Events | Évènements
MAY 2024
[English]Join us for an enchanting interactive storytelling session with Amanda (she/her) from Wild Fauna Nature Play, where imagination meets nature!Date: May 6Time: 10am - 11amLocation: Café Joyeux 1600 Laurier St, RocklandDrop-in eventThis event operates on a pay-by-donation basis, with proceeds supporting Wild Fauna Nature Play's mission to cultivate young minds and champion environmental education.Theme: Dive into stories centred around nature and the environment, inspiring little ones to appreciate and protect our planet! The book 'Our Green City' will be the main focus for the event.Follow the Facebook event page for updates. |
[Français]Rejoignez-nous pour une matinée de contes avec Amanda (elle), de Wild Fauna Nature Play, là où l'imagination rencontre la nature!Date: 6 maiHeure: 10h - 11hLieu: Café Joyeux 1600 rue Laurier, RocklandÉvénement sans rendez-vousCet événement se déroulera sur la base d'une contribution volontaire, avec les recettes qui soutiendront la mission de Wild Fauna Nature Play visant à cultiver les jeunes esprits et à défendre l'éducation environnementale.Thème: Plongez dans des récits captivants centrés sur la nature et l'environnement, inspirant les petit(e)s à apprécier et à protéger notre planète! Le livre «Our Green City» sera au cœur de l'événement.À noter: Cet événement ce déroulera en anglais. Voir la page de l'événement sur Facebook pour des mises à jours |
PAST EVENTS | ÉVÉNEMENTS PASSÉS
MAR 2024
[English]As we commemorated International Storytelling Day, six talented storytellers from the Cercle des conteurs et conteuses de l'Est de l'Ontario, graced us with captivating french tales centered around the theme of 'building bridges'.Here's the wonderful lineup of storytellers who shared with us their beautiful stories during the event:Lorraine Jeansonne shared the story 'Le bracelet aux mille souhaits, l'héritage de Sarsfield'Cécile Boudreau-Pagé who presented the story 'Baptiste, sa chèvre et le hurlement du Loup ' as well as a special story 'La Charité et ses chapeau de pâques'Mila Bernier told a new story, called 'La belle pas belle 'Monsieur Michel Farrant, shared the story, 'Une histoire de pont 'Claude Garneau told his new story called 'Vous l'aurez vot'e pont"Bernard Paquet presented his new story called, 'Tito 'Big thank you to TVC22 for filming the event to be broadcasted on their station
|
[Français]Alors que nous commémorions la Journée internationale du conte, six talentueux conteurs du Cercle des conteurs et conteuses de l'Est de l'Ontario nous ont enchantés avec des histoires captivantes en français, centrées autour du thème de 'Créer des ponts'. Voici la merveilleuse liste des conteurs qui nous ont partagé leurs belles histoires lors de l'événement :Lorraine Jeansonne a partagé l'histoire 'Le bracelet aux mille souhaits, l'héritage de Sarsfield'Cécile Boudreau-Pagé a présenté l'histoire 'Baptiste, sa chèvre et le hurlement du Loup' ainsi qu'une histoire spéciale appelé 'La Charité et ses chapeau de pâques'Mila Bernier a raconté une nouvelle histoire, appelée 'La belle pas belle'Monsieur Michel Farrant a partagé l'histoire 'Une histoire de pont'Claude Garneau a raconté son nouveau conte 'Vous l’aurez vot’e pont'Bernard Paquet a présenté sa nouvelle histoire appelée 'Tito'Un grand merci à TVC22 d'avoir enregistré l'événement pour une diffusion sur leur chaîne. |
FEB | FÉV 2024
[English]
Our second Poetry & Music Night was a success! Participants got immersed in the enchantment of poetry and music, hosted by the talented Claudia Funchal and Josée Boulanger. They were joined by musical guests.
|
[Français]Notre deuxième Soirée Poésie & Musique a été un succès! Les participant(e)s ont été plongés dans l'enchantement de la poésie et de la musique, animés par les talentueuses Claudia Funchal et Josée Boulanger. Ils ont été rejoints par des invités musicaux.
|
JAN 2024
[English]
Our first Poetry & Music Night! Immerse yourself in the enchantment of poetry and music, hosted by the talented Claudia Funchal and Josée Boulanger. They were joined with guest musicians Willy Terrones Gamarra and Jorge Chira, crafting words and melodies that transported our participants.
|
[Français]
Notre première Soirée Poésie & Musique! Plongez dans l'enchantement de la poésie et de la musique, animés par les talentueuses Claudia Funchal et Josée Boulanger. Ils ont été rejoints par les musiciens invités Willy Terrones Gamarra et Jorge Chira, créant des paroles et des mélodies qui ont transporté nos participants.
|
NOV 2023
[English]Participants experienced a unique twist on the classic Bingo game as song titles replaced numbers! The tunes had everyone signing and the winners when home with baskets of Café Joyeux goodies. All in support of the Rockland Help Centre Food bank!
Together, we raised an impressive $250 for the Rockland Help Center Food Bank! |
[Français]Les participant(e)s ont découvert une version unique du jeu de bingo classique, où les titres des chansons remplaçaient les numéros! La musique a fait chanter tout le monde et les gagnantes ont remporté un panier rempli d'articles du Café Joyeux. Tout cela en soutien à la banque alimentaire du Centre d'aide de Rockland!"Ensemble, nous avons récolté une somme impressionnante de 250$ au profit de la banque alimentaire du centre d’aide de Rockland! |
OCT 2023
[English]Our first storytelling event! Held in French, participants showed up and supported 6 local storytellers as they spoke of beautiful imaginary tales.Here is the list of storytellers who were present from the Cercle des conteurs et conteuses de l'Est de l'Ontario:
|
[Français]Lors de notre premier événement de contes, organisé en français, les participants se sont réunis pour soutenir six conteurs du Cercle des conteurs et conteuse de l'est ontarien, alors qu'ils partageaient de magnifiques contes imaginaires.Voici la liste des conteurs et conteuses qui étaient présents du Cercle des conteurs et conteuses de l'Est de l'Ontario:
|
[English]Mel from Pour My Mind Abstract Arts & Events, guided us as we escape to our creative haven at the Pumpkin Pour Painting Workshop Fundraiser for mental health, that was held on Oct 19th at the café! Part of the proceeds from this event were donated to the Royal Foundation for mental health at the Royal Hospital. |
[Français]
Mel de Pour My Mind Abstract Arts & Events, nous a guidés alors que nous nous évadons vers notre havre de créativité lors de l'atelier de peinture sur citrouille, qui a eu lieu le 19 octobre au café! Cet atelier était aussi une collecte de fonds est pour la santé mentale, et ainsi une partie des fonds de cet événement a été reversée à la Fondation Royale pour la santé mentale de l'Hôpital Royal.
|